Università di Pisa

Master di II livello in Traduzione di testi postcoloniali in lingua inglese: Letteratura, Saggistica, Teatro e Cinema

Sbocchi professionali

  • Traduttore specializzato nelle culture e nelle espressioni linguistiche dei Paesi anglofoni per:
    • cinema, televisione, teatro
    • case editrici, giornali, riviste
    • uffici stampa e sezioni culturali delle Ambasciate dei Paesi coinvolti
  • Dialogista
  • Sottotitolatore
  • Aggiornamento e riqualificazione professionale per gli insegnanti
  • Collaboratore nella produzione di prodotti audiovisivi provenienti dai Paesi di lingua inglese presso Enti, organizzazioni, case di produzione e aziende specializzate
  • Collaboratore presso gli Istituti Italiani di Cultura all’estero in termini di sostegno organizzativo agli eventi realizzati dai singoli Enti

La gamma dei profili riuniti all’interno del Master è quindi differenziata, e consente di soddisfare con flessibilità un alto numero di varianti, anche in risposta a desideri individuali. Sulla base di esperienze precedenti, le attività sono state progettate privilegiando l’applicazione e utilizzando per quanto possibile addetti ai lavori altamente aggiornati dal punto di vista professionale e collaudati dal punto di vista pedagogico e formativo.

Il Master offre quindi ottime e consolidate opportunità per un più qualificato inserimento in un mercato del lavoro ad alto livello.