Università di Pisa

Master di II livello in Traduzione di testi postcoloniali in lingua inglese: Letteratura, Saggistica, Teatro e Cinema

Pubblicato il 28 luglio 2011 da admin

Cultural Crossings the Case Studies of Canada and Italy

Cultural Crossings the Case Studies of Canada and Italy

Autore: Aa.Vv.

a cura di: Biancamaria Rizzardi, Viktoria Tchernichova

The Proceedings of the international conferenceCultural Crossings: the Case Studies of Canada and Italy initiate Diagosfera’s section dedicated to literary criticism. The essays contained in the volume fit in the work programme delineated by the series, which aims to publish texts that allow readers and scholars to cross cultural and linguistic boundaries. By contributing to the tradition of Canadian Studies in Italy, the volume explores disciplinary practices and conventions within the poetical and political dimension of writing about and among cultures. The essays collected in this volume focus on different meaning systems, ranging from the analysis of cultural “texts”, to the interpretation of literary works focused on the relationship between memory and identity. Emphasis is also paid to the Canadian foreign policy, to linguistic diversity, to education and to the relationship between the notions of local and global.

Pubblicato il 28 luglio 2011 da admin

Cinque racconti

Cinque racconti

Autore: Sheila Watson

tradotto da: Alfredo Rizzardi, Biancamaria Rizzardi

In Cinque racconti di Sheila Watson, i personaggi, Antigone, Edipo, Dedalo e la brigata di eroi, dèi o semidei che li accompagna, hanno tutti qualcosa in comune: l’ovvia provenienza dei loro nomi, la quale echeggia angoli cavernosi del mito classico rivisitato con un contrappunto paradossale. E tutti hanno saldi legami con la società attuale, poiché ognuno di loro interpreta una rappresentazione grottesca della realtà del Novecento. Ecco la dissacrazione del grande mito edipico, distrutto da valori – il denaro, l’indifferenza – cresciuti con la società capitalistica; ecco la sconfitta, vagliata dall’occhio benevolo di sorella Europa, di Dedalo nella creazione di un mondo mitico nuovo con il povero immaginario disponibile nella società attuale; ecco l’assolutezza morale di Antigone, pallida e assertiva, custode dei valori etici. E uno stuolo di figure maggiori e minori che dichiarano la propria identità col comportamento di chi dialoga con loro.
Nel susseguirsi delle pagine, tese in un linguaggio che si snoda in improvvisi vortici poetici, assistiamo alla demistificazione fulminea degli eroi, calati nella trasfigurazione dell’oggi. Il mondo archetipico, raccontato sotto il velo di una narrazione impossibile perciò sempre costruito in una dimensione parodica, ci conduce a scoprire il racconto universale dell’uomo, che è origine della felicità.

Pubblicato il 28 luglio 2011 da admin

Per chi guarda nella stufa

Per chi guarda nella stufa

Autore: Lawrence Jeffery

tradotto da: Riccardo Duranti

‘Chi guarda in stufa”. Così, alla lettera, si potrebbe tradurre l’ultimo, disperato messaggio che intorno al 1920 l’esploratore Egdar Christian lasciò in una baracca vicino al fiume Thelon in Canada, con la speranza che un giorno quelle parole consentissero di scoprire, sotto la cenere, le pagine del suo Diario (pubblicato in questa edizione).

Da questa storia vera muove la quinta opera drammatica di Lawrence Jeffery. ”Per chi guarda nella stufa” non solo ricostruisce gli ultimi giorni di quella sventurata spedizione nei Territori del Nordovest canadesi, ma ci restituisce con violenza un’emblematica esperienza di azzeramento umano nella wilderness dei ghiacci.

Pubblicato il 28 luglio 2011 da admin

Eena Me Corner

Eena-Me-Corner

Autore: Jean Binta Breeze

a cura di: gli allievi del Master della prima edizione

Jean Binta Breeze, Eena Me Corner, Arroyo Records, 2010. Le traduzioni sono a cura degli allievi del Master della prima edizione.

Pubblicato il 28 luglio 2011 da admin

Il paesaggio immaginario. Poesia contemporanea in lingua inglese.

Il-paesaggio-immaginario

Autore: AA.VV.

a cura di: gli allievi del Master della prima edizione

Il paesaggio immaginario. Poesia contemporanea in lingua inglese, supplemento a Soglie. Rivista Quadrimestrale di Poesia e Critica Letteraria, vol. XI, n. 1, gennaio 2010. Le traduzioni sono a cura degli allievi del Master della prima edizione.