Università di Pisa

Master di II livello in Traduzione di testi postcoloniali in lingua inglese: Letteratura, Saggistica, Teatro e Cinema

Cinema anglofono contemporaneo

Descrizione:

Nei laboratori di traduzione si affronteranno argomenti quali l’intersezione culturale nel mondo anglofono, migrazione e ibridismo, traduzione interlinguistica e intersemiotica, multimedialità, storia, tecniche, norme e problemi del doppiaggio e della sottotitolatura.

Sono previste esercitazioni di laboratorio con il direttore della film and media company Cinemahead Daniel Alegi e con il Direttore dell’Associazione Italiana Dialoghisti Adattatori Cinetelevisivi Filippo Ottoni.

Il corso prevede un totale di 6 CFU suddivisi in:

  • 40 ore di lezione frontale
  • 110 ore di studio individuale

Argomenti: