Università di Pisa

Master di II livello in Traduzione di testi postcoloniali in lingua inglese: Letteratura, Saggistica, Teatro e Cinema

A great translation can unveal - can, literaly, dis-cover - a great book - Salman Rushdie -

Anno Accademico 2014/2015

9 borse di studio a totale copertura dell’iscrizione al Master in Traduzione di Testi Postcoloniali

Aperte le iscrizioni all'ottava edizione del Master · Anno accademico 2014-2015

Dal 30 luglio al 21 novembre 2014 sarà possibile presentare domanda di ammissione al master collegandosi al Portale Alice. Il Bando e la scheda del Master sono consultabili su questa pagina.
Per eventuali informazioni o chiarimenti contattare il coordinatore didattico del corso, Dott.ssa Viktoria Tchernichova, masterlingue@angl.unipi.it, tel. 346-4716035 o rivolgersi alla Direzione Amministrativa "Didattica e Servizi agli Studenti" (Dott.ssa Franca Cancherini, Tel: 050-2212034, master@adm.unipi.it).

Novità di rilievo per l’ottava edizione del Master riservato a laureati e professionisti! L'appuntamento è per il 29 settembre, con proposte nuove e aggiornate!

Quali sono le competenze più utili per la carriera del traduttore?
Quali sono i profili professionali richiesti oggi dall'editoria?
Come orientarsi nel mondo del lavoro?

Forte dell'esperienza delle precedenti edizioni, il Master propone, per l'anno accademico 2014-2015, un ampliamento del percorso didattico e formativo con offerte esclusive quali:

moduli dedicati alla traduzione della letteratura di genere
ulteriore potenziamento dei laboratori di traduzione con una didattica mirata e personalizzata
corso teorico-pratico sui mestieri dell'editoria
servizio personalizzato di orientamento pre- e post-diploma, finalizzato all'effettivo inserimento occupazionale
nuovi stage all'estero
corso estivo opzionale sulla traduzione editoriale

Per tutte le informazioni rivolgersi fin da oggi alla segreteria del Master scrivendo a masterlingue@angl.unipi.it.

Segui Master anche su Facebook.

9 borse di studio a TOTALE copertura frequenza Master:

Sulla base degli importanti risultati occupazionali raggiunti dagli allievi del Master di II livello in Traduzione di Testi Postcoloniali dell’Università di Pisa, la Direzione Regionale dell’INPS ha stabilito di finanziare 9 borse di studio al costo di 3.500,00 euro ognuna per coprire i costi dell’iscrizione al corso.

Per consultare il testo del Bando di Concorso e i relativi allegati occorre visitare il sito dell’INPS.it e seguire il percorso: Avvisi e Concorsi/Iniziative welfare/Formazione Welfare/Master (oppure Master Executive) o cliccare su questo link.

Le domande potranno essere presentate a partire dalle ore 12.00 del 6 novembre 2014.

Gli interessati e aventi diritto secondo le categorie indicate dal Bando dovranno attenersi ai termini e alle scadenze da rispettare.

Per ulteriori informazioni rivolgersi alla Segreteria del Master (masterlingue@angl.unipi.it).

Da molti anni, ormai, le letterature di Irlanda, Scozia, Australia, Canada, Nuova Zelanda, India, Caraibi e buona parte dell'Africa anglofona, non cessano di sorprenderci con la vitalità, l’energia, la potenza, la profondità delle loro creazioni artistiche. Si spiega così l'enorme richiesta e la conseguente fioritura di traduzioni che, anche nel nostro paese, consentono la circolazione presso un largo pubblico di opere di narrativa, poesia, teatro, cinema che proprio da queste nuove realtà provengono e che si collocano, ormai, all'avanguardia della ricerca artistica internazionale.
Di fatto, all'esperienza dei traduttori che si cimentano con queste nuove voci, non sempre corrisponde una adeguata conoscenza della cultura, delle specificità linguistiche, delle tradizioni, da cui tali espressioni artistiche provengono. I risultati sono spesso traduzioni che, per quanto formalmente corrette, non sempre sanno collocare i testi nel loro appropriato contesto, rispettandone la specificità linguistica e letteraria.
Da qui l'istituzione di un Master di II livello, il primo del suo genere in Italia, con lo scopo di fornire strumenti specifici a chi desideri sviluppare le competenze traduttive per svolgere attività professionali che richiedano una conoscenza delle culture dei paesi di lingua inglese, restituendo alle voci che vengono da un altrove la loro carica innovativa e sperimentale.